{"id":484,"date":"2021-02-24T08:17:36","date_gmt":"2021-02-24T07:17:36","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cerpeg.fr\/bcpagora\/?p=484"},"modified":"2021-08-06T09:51:21","modified_gmt":"2021-08-06T07:51:21","slug":"3-3-exploiter-documentation-technique-en-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/3-3-exploiter-documentation-technique-en-anglais\/","title":{"rendered":"3.3. Exploiter de la documentation technique en langue anglaise pour la rendre accessible aux utilisateurs"},"content":{"rendered":"\n<div style=\"height:40px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"has-white-color has-pale-cyan-blue-background-color has-text-color has-background wp-block-heading\">Contexte<\/h3>\n\n\n\n<p> <\/p>\n\n\n\n<p>La comp\u00e9tence est mise en \u0153uvre dans le cadre d\u2019activit\u00e9s de support aux utilisateurs, dans leur diversit\u00e9 par la prise en compte des pr\u00e9occupations d\u2019accessibilit\u00e9. Elle est mobilis\u00e9e dans des contextes de travail, ouverts et \u00e9volutifs, qui n\u00e9cessitent de mener une veille informationnelle et technologique. <\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:22px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"has-white-color has-pale-cyan-blue-background-color has-text-color has-background wp-block-heading\">Ressources<\/h3>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong>Informations \u00ab m\u00e9tier \u00bb<\/strong><br>La charte graphique de l\u2019organisation<br>Les normes et standards en mati\u00e8re d\u2019ergonomie et d\u2019accessibilit\u00e9,<br>notamment le r\u00e9f\u00e9rentiel g\u00e9n\u00e9ral d\u2019am\u00e9lioration de l\u2019accessibilit\u00e9<br>(RGAA)<br><br><strong>Documentation technique en langue anglaise<\/strong><br><strong><br>Ressources multim\u00e9dias en langue anglaise<\/strong><br><\/td><td><strong>\u00c9quipements et environnements num\u00e9riques<\/strong><br>\u00c9quipement informatique multim\u00e9dia connect\u00e9 aux r\u00e9seaux (internet,<br>intranet, extranet)<br>Imprimante multifonction, scanneur<br>Suite bureautique<br>Logiciels, services ou applications concern\u00e9s par la documentation \u00e0<br>produire<br>Outils de la veille informationnelle et technologique<br><br><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:28px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"has-white-color has-pale-cyan-blue-background-color has-text-color has-background wp-block-heading\">Comp\u00e9tences d\u00e9taill\u00e9es<\/h3>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th><span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">Comp\u00e9tences d\u00e9taill\u00e9es<\/span><\/th><th><span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">Savoirs Associ\u00e9s<\/span><\/th><th><span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">R\u00e9sultats attendus<\/span><\/th><th><span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">Crit\u00e8res d&rsquo;\u00e9valuation<\/span><\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>\u2010 Adapter en langue fran\u00e7aise de la documentation technique r\u00e9dig\u00e9e en langue anglaise<br><br>\u2010 Adapter en langue fran\u00e7aise des ressources multim\u00e9dias en langue anglaise<\/td><td>Vocabulaire sp\u00e9cifique au num\u00e9rique en langue anglaise<br><br>\u00c9dition et sous\u2010titrage de ressources multim\u00e9dias<br><br><br><\/td><td>La documentation technique en langue anglaise est utilis\u00e9e \u00e0 bon escient pour produire de la documentation accessible aux utilisateurs.<br><br><br><\/td><td>Justesse de l\u2019interpr\u00e9tation de la documentation en langue anglaise<br><br>Ad\u00e9quation de la production en langue fran\u00e7aise au besoin de documentation<br><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:15px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/mobile_phone_14388.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-1101\" width=\"49\" height=\"49\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p> <span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">Comp\u00e9tences d\u00e9taill\u00e9es<\/span> <\/p>\n\n\n\n<ul><li>Adapter en langue fran\u00e7aise de la documentation technique r\u00e9dig\u00e9e en langue anglaise<\/li><li>Adapter en langue fran\u00e7aise des ressources multim\u00e9dias en langue anglaise <\/li><\/ul>\n\n\n\n<p> <span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">Savoirs Associ\u00e9s<\/span> <\/p>\n\n\n\n<ul><li>Vocabulaire sp\u00e9cifique au num\u00e9rique en langue anglaise<\/li><li>\u00c9dition et sous\u2010titrage de ressources multim\u00e9dias <\/li><\/ul>\n\n\n\n<p> <span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">R\u00e9sultats attendus<\/span> <\/p>\n\n\n\n<p>La documentation technique en langue anglaise est utilis\u00e9e \u00e0 bon escient pour produire de la documentation accessible aux utilisateurs <\/p>\n\n\n\n<p> <span style=\"color:#0693e3\" class=\"tadv-color\">Crit\u00e8res d&rsquo;\u00e9valuation<\/span> <\/p>\n\n\n\n<ul><li>Justesse de l\u2019interpr\u00e9tation de la documentation en langue anglaise<\/li><li>Ad\u00e9quation de la production en langue fran\u00e7aise au besoin de documentation <\/li><\/ul>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Contexte La comp\u00e9tence est mise en \u0153uvre dans le cadre d\u2019activit\u00e9s de support aux utilisateurs, dans leur diversit\u00e9 par la prise en compte des pr\u00e9occupations d\u2019accessibilit\u00e9. Elle est mobilis\u00e9e dans des contextes de travail, ouverts et \u00e9volutifs, qui n\u00e9cessitent de mener une veille informationnelle et technologique. Ressources Informations \u00ab m\u00e9tier \u00bbLa charte graphique de l\u2019organisationLes [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=484"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1120,"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484\/revisions\/1120"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=484"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=484"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cerpeg.fr\/mcsno\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=484"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}